スクエニ2004-2013

「むぐぐ」は英語でなにになる?『ブレイブリーデフォルト FtS』海外版の翻訳はどうしたのか開発者インタビュー!

もともと日本でのみ発売するつもりで開発された「ブレイブリーデフォルト」。海外からの熱い要望に応えて、FtSでは各言語版が用意されました。その裏話をスクエニのローカライズ担当者にインタビューした記事です。

ボリトリィ会長の名前は、日本語で”ぼったくり”の意味が込められているので、フランス語で”暴利者”を意味する”Profiteur(プロフィトゥール)”に

とか、日本語の言葉遊びの名前を翻訳するのに工夫されているようです。むぐぐは「Mrgrgr」で、忍術はあえて英語に訳さないほうがクールとかノウハウがいろいろと。FtSはあえて英語モードにしてプレイするのも面白いかもしれません!(電撃オンライン)

関連記事

  1. スクエニ2004-2013

    4Gamerがゲーム業界151名に注目タイトルをアンケート!スクエニも13名が回答

    ゲーム業界の151名が2013年の注目ゲームタイトルやエンターテイメン…

  2. スクエニ2004-2013

    渋谷駅にFF10HDリマスターの広告がいっぱい!現地報告の写真いろいろ

    スクエニの公式Twitterが、FF10HDの広告で埋め尽くされた渋谷…

  3. スクエニ2004-2013

    FFX/X-2HDリマスターの「泣けるCM」90秒版がWeb限定公開!

    昨日テレビ放送されたFFX/X-2HDリマスターの「泣けるCM」。テレ…

コメント

  • コメント (1)

  • トラックバックは利用できません。

    •  
    • 2013年 12月 27日

    からくりのアナグラム、ラクリーカを、「英語版では、機械の意味を持つ“Machine(マシン)”という単語を組み替えて、“Anchiem(アンシャイム)”」にしたとか、
    よくがんばってローカライズしたなぁ。
    比較言語的にも興味深い。

最新ニュース

  1. スクエニロゴ

Amazon.co.jp

ファイナルファンタジーVII リメイク【Amazon.co.jp限定】オリジナルPS4用ダイナミックテーマ 配信 - PS4
PS4「FF7リメイク」予約開始!

売り上げランキング
/ Kindle本 / 音楽 / DVD / ゲーム
デジタル製品 / おもちゃ

カテゴリー

  1. SQUARE ENIX

    スクエニ株主総会2015詳細レポート  株主「FF7リメイクはシナリオ改変に踏み…
  2. Amazon Fire TV Stick

    管理人レポート(スクエニ以外)

    テレビで「Amazonプライムビデオ」が視聴できる4980円の「Fire TV …
  3. SQUARE ENIX

    FF30周年記念、東京タワーの「クリスタルタワー」ライトアップ&プロジェクション…
  4. Surface Go

    ライフハック

    Surface GoでWindows 10のSモードを解除する方法! Chrom…
  5. はやぶさグランクラス

    管理人レポート(スクエニ以外)

    日記:新幹線のファーストクラス。 「はやぶさ」グランクラスに乗ってみた! 
PAGE TOP